KıbrısManşet

TÜRK DİL KURUMU KIBRIS’A KARIŞMAYA DEVAM EDİYOR:

İŞTE YENİ LİSTE…!!!

Uydurma şampiyonu Türk Dil Kurumu, Kıbrıs’ta kullanılan kelimelere ve yemek isimlerine müdahale etmeye devam ediyor…

KKTC Eğitim Bakanlığı ile Yüksek Yayın Kurulu‘na gönderilen, okullarda, radyo ve televizyonlarda bu kelimelerin kullanılmasını isteyen Türk Dil Kurumu’nun dün yayınladığı ikinci liste şöyle:

Gondura susdası – Kontra yay

Gancelli – Yan elli bahçe kapısı

Bandofla – Bantlı sarmal terlik

Hollo – Zeka geriliği hali

Renga – Renkli sardalya

Tumba – Baş aşağıya tulumba

Gurdis – Karıştırıcı indirgeç

Lera – Çok pis valla

Bavuri – Bidonun piri

Govcala etişesing – Koşturunuz yetişirsiniz

Şafk – Aydınlık şafak

Saggulli – Saklı kese

Manamu – Zavallı ayol

Guduru – Kuru uyduruk

Haçanabir – Sıkıldık lan

Gındırık – Kırık aralık

Gabirgas – 2.Derecede yanık

Avroşillo – Şilili avrat otu

Cümbez – Cürümcü yalancı incir

Ayrelli – Ayırt edilebilen kuşkonmaz

Bidda badadez – Patatesli edilgen sac böreği

Magarına bulli – Hellim peynirli piliçli makarna

 

Şahurga gabağı – Şah kabağı

Bulla – Bulamıyosan alma

Babutsa – Dikeni batsa Mısır inciri

Yenidünya – Sarımtrak Malta eriği

İslim – İsli ocak

Garutsa – Paradoksal at çeker araba











Başa dön tuşu